top of page

Infolettre juin 2024

Photo du rédacteur: Anik PelletierAnik Pelletier

Dernière mise à jour : il y a 3 jours

Tu m'en diras tant! L’infolettre qui s'intéresse à tout ce qui touche la langue.


Tu m'en diras tant!

Dans le cadre de la Journée technologique de l’Association des conseils en gestion linguistique (ACGL), j’ai eu la chance d'assister à une allocution du commissaire à la langue française, Benoît Dubreuil.

 

En plus de brosser un tableau de la situation linguistique au Québec, le commissaire a discuté de diversité et d’inclusion linguistique. Il a même avancé que c’était une responsabilité sociale partagée que de favoriser la pérennité et la vitalité de la langue française (ou à tout le moins de ne pas y nuire).

 

Ça m’a donné envie de ressortir mon mémoire de maîtrise sur la langue comme pilier de la responsabilité sociale des organisations. Et j’ai décidé d’en extraire un passage pour en faire un billet de blogue sur le choix des mots et la prise de position.

 

Bonne lecture!

 

P.-S. L’infolettre fera relâche en juillet et reviendra pour la rentrée. Je reste cependant active sur LinkedIn. Profitez bien de votre été!

 

Le choix des mots et la prise de position

 

 

Balado sur la francisation pour l’Ordre des administrateurs (et administratrices) agréés du Québec

 

Avez-vous écouté lépisode que jai récemment enregistré pour le balado Profession gestionnaire?

 

On reconnaît tous et toutes l'importance du français au Québec. La préservation de la langue, c'est aussi la responsabilité des entreprises, qui sont nombreuses à devoir adopter des mesures de francisation, surtout depuis l'adoption du projet de loi 96.

 

 

Chronique dans le journal Les Affaires

 

C’est avec un pincement au cœur que j’ai décidé d’abandonner ma chronique sur la langue en contexte d’affaires pour le journal Les Affaires. Après avoir discuté avec la rédaction, j’ai conclu que le jeu n’en valait pas vraiment la chandelle. Je vais mettre mes énergies ailleurs et me concentrer sur d’autres plateformes, comme mon blogue et cette infolettre.

 

ChatGPT et l’écriture inclusive

 

J’ai finalement succombé à la tentation. Je me suis abonnée à la version payante de ChatGPT, notamment parce qu’on m’avait dit qu’elle donnait de bons résultats en matière de rédaction inclusive.

 

J’avais déjà fait des tests avec la version gratuite et les résultats étaient très décevants. Je me suis donc empressée de demander à mon nouvel ami de prendre un court texte que j’utilise dans mes formations et de le rendre inclusif.

 

Résultats de ma première requête : une série de doublets abrégés à l’aide des points (client.e.s, fier.e.s, employé.e.s).

 

Deuxième requête, qui précise que je ne veux pas de doublets abrégés : disparus les doublets abrégés, remplacés par des doublets complets presque partout et quelques mots épicènes. Mais l’IA oublie quantité de participes passés.

 

Troisième tentative en demandant un texte épicène : on repart avec les doublets abrégés avec les points et quelques mots épicènes. Misère!

 

Le test est concluant : ChatGPT est nul en écriture inclusive.

 

Parlant d’IA… serait-elle sexiste?

 

« The world has a gender equality problem, and Artificial Intelligence (AI) mirrors the gender bias in our society. » C’est ainsi que commence un article publié par l’Organisation des Nations unies (ONU) publié en mai dernier. On y explique que la domination masculine du monde de l’IA perpétuerait les stéréotypes.

 

Une étude de l’université Berkeley a révélé que 44 % des systèmes d’IA analysés démontraient des biais de genre et 25 % des biais raciaux et de genre. On y lit également que les données qui servent à entraîner l’IA seraient à l’origine d’une partie de ces biais puisqu’ils proviennent de structures patriarcales et de sociétés souvent androcentrées.

 

J’ai donc refait un petit test que j’ai déjà présenté en conférence. J’ai demandé à Google Traduction, DeepL (version gratuite) et ChatGPT (version payante) de me traduire la phrase suivante : a doctor and a nurse are working in the emergency room. Devinez les résultats? Même chose pour les trois : un médecin et une infirmière travaillent aux urgences.

 

On a du chemin à faire…

 

Ateliers et formations en entreprise

 

Si vous et votre équipe avez envie d’en savoir plus sur l'écriture inclusive, ses fondements, ses avantages et ses applications, communiquez avec moi.

 

Je peux vous concocter une présentation sur mesure. Plusieurs formules sont possibles : en personne ou en ligne, d’une à six heures, en petit ou grand groupe. Je peux également adapter le contenu en fonction de votre industrie. À mon actif déjà : juridique, communautaire, santé, traduction et construction.


0 vue0 commentaire

Posts récents

Voir tout

Comentarios


bottom of page